146c
καὶ τῇ πόλει καὶ αὐτὸν αὑτῷ;
Ἀλκιβιάδης:
πῶς γὰρ οὔ;
Σωκράτης:
ἐὰν δέ γ' οἶμαι τἀναντία τούτων, οὔτε τῇ πόλει οὔτ' αὐτὸν αὑτῷ;
Ἀλκιβιάδης:
οὐ δῆτα.
Σωκράτης:
τί δέ; καὶ νῦν ἔτι ὡσαύτως σοι δοκεῖ ἢ ἄλλως πως;
Ἀλκιβιάδης:
οὔκ, ἀλλ' οὕτως.
Σωκράτης:
ἆρ' οὖν ἔφησθα καλεῖν τοὺς μὲν πολλοὺς ἄφρονας, τοὺς δ' ὀλίγους φρονίμους;
Ἀλκιβιάδης:
ἔγωγε.
Σωκράτης:
οὐκοῦν φαμεν πάλιν τοὺς πολλοὺς διημαρτηκέναι τοῦ βελτίστου, ὡς τὰ πολλά γε οἶμαι ἄνευ νοῦ δόξῃ πεπιστευκότας.
146c
both to the city and to himself?
Alcibiades:
Certainly.
Socrates:
But if, I suppose, he does the contrary, he will not be so either to the city or to himself?
Alcibiades:
No, indeed.
Socrates:
Well then, do you still take the same view now as before, or do you think differently?
Alcibiades:
No, I take the same view.
Socrates:
And you said you called the many unwise, and the few wise?
Alcibiades:
I did.
Socrates:
So now we repeat our statement that the many have missed getting the best because in most cases, I conceive, they have put their trust in opinion apart from intelligence.